easier……后面没听懂。”
宋月听了一遍,然后放满了语速给她复述:“ You know it\039;s easier to get killed by a terrorist than get married over the age of 40. 这句话的意思是:你知道,女人过了四十想出嫁就难了,被恐怖分子杀死都比这容易。”
她听他这么一翻译不由扑哧一笑,“这比喻也太夸张了吧。”她想了想不由问他:“唉,你们男人是不是都觉得女人年纪越大就越不值钱?”
宋月笑了笑说,“我姑姑今年已经三十六岁,她名下资产上亿,追她的男人估计可以绕黄浦江一圈,而且个个都是精英。”
她不由惊叹:“真厉害!”
“所以,女人值不值钱从来不是以年龄来判断的,优秀的女人即便是六十岁,也有人趋之若鹜。”
“你说的很对,你不知道我每次看到网上说什么女人年纪大了就没市场了,三十岁的剩女娶回去就是高龄产妇这种话就生气,难道女人存在的价值就只是为了给男人生孩子?衡量一个女生成功与否的标准什么时候成了能不能尽早嫁出去了?”
宋月看她一副义愤填膺的样子觉得还挺可爱,忍不住伸手捏了捏她的脸, “有什么好生气的,个人想法不同而已,与其和别人争论,不如花时间提高自己。当你的圈子够大,层次够高,身边的人也会具有更大的包容性,有些声音自然就被隔离在外了。”
“咦,我突然想起网上一个段子。”
“什么?”
“是讲一对男女相亲,女孩子说自己打算考研再读几年书,男的说,你都二十七的大龄剩女了还要去读书?一个女孩子读那么多书干嘛?然后女的丢下一句话扬长而去,她说:女孩子多读书就是为了远离你们这种傻逼。”
宋月听她说完不由微微一笑:“三观不一样的确很难相处。不过女孩子读书的多少的确和以后男朋友的质量成正比,这种质量不一定是金钱,更多的格局和思维方面的差异。”
她一脸赞同的点头,故作叹息:“就是,我当年要是好好学习,考上了清华北大,哪里还能沦落到和你在一起啊,哎,真是……”
宋月轻轻瞥她一眼,“我的三个前女友分别毕业于哈佛、耶鲁和普林斯顿。”
“……”
她一脸不可思议地看着他,“杨影后竟然是普林斯顿大学毕业的?我一直以为她胸大无脑,靠脸吃饭的……”
宋月无语地看了她一眼。
这是重点吗?
本来只是帮她解释一句台词,没想到引出这么多话,他把她跑偏的思绪拉回来,“好了,继续看电影。”
接下来的时间倒是没有电话再打进来,两人安安静静靠在沙发上看电影,有些她听不太明白的地方,宋月都会给她解释。她特别喜欢听他说英语,总觉得那些单词、语句从他嘴里念出来很有味道,大概是因为他在美国生活了很久的原因,所以他的发音基本上是纯正的美音,基本可以和电影原音媲美。
“唉,宋美人,你请的老师是伦敦人,看电影却给我看美国的片子,口音会不会‘串味儿’?”
“如果只是日常沟通的话,其实没人会在意你到底是什么发音,就好像如果你和一个外国人用中文交流,你会去刻意判断他的普通话是地道京腔还是南方口音吗?”
她摇摇头,“不会。”
“英语也是一样,你没必要太纠结口音的问题。当然,你自己练习的时候也可以把两种发音都熟悉下。我个人觉得英式发音和美式发音最大的区别是在于,元音a和辅音r的不同,比如ask、dance、fast这几个词,这里的a,美式读作[],但英式读 [a:],把这个区别弄明白,你至少能搞定百分之五十的英美音差异。还有一点,英式发音喜欢忽略掉R和T,例如最简单的don’t要发成‘don’然后中间有个短暂的停顿,很多时候你会觉得一句话读起来像是断开的。”
她似懂非懂地听着,忽然郁闷地抬起头来看着他:“不对啊,你之前不是一直在美国吗?怎么对英式发音也这么清楚?”
“我妈是在英国长大的,我小时候经常听她说英文,而且后来出国读书,身边也有不少同学是英国人。”
她点点头,想了想又说:“其实我一直觉得美式发音听起来舒服流畅一些,不知道是不是美剧看多了的缘故。”
“你这么说也没错,英音确实就像这个国家的性格一样,古板而保守,而且英国人说话比较含蓄,有时甚至会让人觉得口是心非,美国人就随意多了。”他说着忽然笑了起来,她奇怪地看着他,不明白他在笑什么。
“我只是想起来,以前在国外读书的时候,美国和英国同学经常会因为发音的问题吵得脸红脖子粗,英国人嫌美国人发音太懒散,省略太多,没有语法可言,美国人觉得英国人不知道变通,明明可以简略的一句话,非要每一个单词都完整说出
分卷阅读50
同类推荐:
穿书之欲欲仙途(NP)、
嫁姐(姐弟骨科、1V1)、
城里来了一位县太爷、
如影随形、
逢莺为幸(民国先婚后爱)、
老师,再来一次、
淫神 (高H原神同人)、
淫液香水系统、